Tuesday, May 15, 2007
O que eu disse à criatura desejosa
Este é um poema de Kabir, um tecelão de profissão nascido na Índia em 1398 e tido ainda como um dos maiores poetas do país. A tradução é minha e literal, no sentido de que pretendi apenas manter o sentido, sem a preocupação formal com a métrica, o que seria quase impossível. Mas vale como uma afirmação de redenção e de um pedido, ainda, de perdão, se possível.
Eu disse à criatura desejosa dentro de mim:
Qual é o rio que queres cruzar?
Não há viajantes na trilha do rio, e não há trilha.
Vês alguém se mover nas margens, ou a descansar?
Não há rio algum, ou barco, ou barqueiro.
Não há tampouco corda de reboque, e ninguém para puxá-la.
Não há chão, céu, tempo, ribanceira, não há vau!
E não há corpo, e nem mente!
Acreditas que haja um lugar que deixe a alma menos sedenta?
Nesta grande ausência nada encontrarás.
Sê forte, então, e entrai em seu próprio corpo:
Lá há um lugar sólido para teus pés.
Penses com cuidado!
Não vás te perder em outro lugar!
Kabir diz: jogues fora de vez todos os pensamentos de coisas imaginárias,
E permaneças firme naquilo que és.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment